Training the Harris Hawk
Preventing  Screaming
by David Mancini

 Falconry Birds.comのDavid Mancini氏の許可を得て、氏の翻訳論文を掲載しております。

                    Falconry Birds. com

             http://www.falconrybirds.com/Pages/index.shtml

            Training the Harris' Hawk: Preventing Screaming
            http://www.falconrybirds.com/Pages/training-harris1.shtml

                    日本語訳:杉崎一彦


Training a captive bred Harris' is vastly different than training a passage Redtail. Most falconers move from from the Redtail to the Harris' without changing their training methods and end up with a Harris' that screams constantly. The Harris' is a gregarious species and using passage Redtail training methods actually is the main cause of the social harris being trained to scream.

Here are five rules to follow when training the newly aquired Harris which will prevent it from becoming a screamer.
ここに、新しく得たharris hawkをtrainingする際、screamerにしないために従うべき5つのruleがある。

1. Do not feed the bird on the fist!
2. Do not call the bird to the fist!
3. Take the bird to the food!
4. The bird must always move away from you to the food!
5. Do not cut the weight; feed ad lib

1.fist上で給餌してはいけない。
2.鳥をfistへcallしてはいけない。
3.鳥を餌の方向へ連れていきなさい。
4.鳥は常に飼い主から餌の方向へ移動しなければならない。
5.体重を落としてはいけない。鳥の好みに合わせて餌を与えなさい。


Remember the goal of the falconry is to take wild game. For example, a Harris' cannot catch a rabbit if it is flying to the fist. Therefore, there is no reason to train a Harris' to fly to the fist until after it is catching wild game.

falconryの目標は、野性の獲物を捕ることである。たとえば、もし鳥がfistへと飛んできては、rabbitを獲ることはできない。それゆえ、鳥が野生の獲物を捕るまで、fistへ飛んでくるようなharrisを作る理由はない。

You have two main goals to train a Harris'. First, is to fly the bird away from you to its food. Of course you must be able to recover your bird after it has caught it game. The second goal is train the bird to allow you to walk up to it and pick it up after its caught game.

Harrisを訓練するためにあなたは2つのgoalを持たなければならない。第一は、鳥をあなかから餌へと飛ばさなければならない。もちろん、鳥は獲物を捕った後、鳥を戻すことができなければならない。第2のgoalは、鳥は獲物を捕った後、あなたが近づいて、pick-upすることを許容しなければならない。

You should aquire you Harris from the breeder after it is 12 to 14 weeks old and parent raised. Older is also fine. Harris need to socialize with their ownkind. You jess the bird and man it. Manning (which is different than training) a harris is geting it used to Man and all man things, such as cars, giant hood, scales, lawn mowers, and dogs. This task can easily be accompanied by moving the bow perch and bird closer and closer to human activity; insted of a secluded weathering yard. By fall you should be able to mow the lawn around the bird while it sits on it's perch. Of course you will be also weighing the bird and hooding or placing in a giant hood before each feeding.

あなたは、breederから、親鳥が育てた12週から14週齢の鳥を得るべきである。Harrisは、同種の鳥との社会化を必要とする。あなたは、鳥にjessを装着し、manningする。Harrisをmanning(trainingとは異なり)するということは、harrisに人間や、車やgiant hoodや、体重計や芝刈り機や犬に馴らすことである。この課題は、隔離されたweathering yardから、鳥とperchを人間の活動場所近くに動かすことによって容易に解決する。秋までに鳥がperchに留まっている間に、鳥の周辺の芝を刈ることができるようにするべきである。

Feeding is the most important step. Your bird will be fed ad lib-- all it wants at one feeding each day. It is alright to skip a day each week. You place the food by the bow perch so it can be reached by the bird after it is tied. You then weigh and hood the bird and then take it to the bow perch and tie the bird. Walk away. remember, the food is on the opposite side of the perch so the bird goes away from you to the food, these steps accomplish goal one. Now each day you fine tune this goal. At first, don't worry about getting a weight. In the begining it is normal for the bird to not stand on the scale and you will not be able to get a weight. Do not dwell , next work on hooding the bird. Put the hood on the bird and taking it off. Or if you use a giant hood, put the bird in, close the door, then immediatly open door and take bird to the food and walk away. Each day increase your time spent at the scale and with the hood.


給餌は最も重要な段階である。あなたの鳥は好きなだけ給餌されることになる。−毎日、鳥が欲するだけ。毎週、一日餌を抜いても良い。鳥がperchにつながれた後、鳥が餌に届くように、餌をperchの近くに置く。あなたはそして鳥の体重を量りhoodをする。それから鳥をbow perchへと連れて行き、鳥を繋ぐ。そして歩き去りなさい。餌は、鳥があなたから餌へと離れていくようにperchの反対側に置きなさい。これらのstepは第一目標を達成する。毎日この目標に向かう。はじめは、体重について心配することはない。初期段階では、鳥が体重計に乗らないのは普通のことである。計測することができないでしょう。心配しない。hoodingに関する次のwork。hoodを鳥に被せて、取りなさい。もしあなたが、giant-hoodを使うのなら、鳥を中に入れて、doorを閉めて、それからすぐにdoorを開けて、そしてすぐにdoorを開けて、鳥を餌のところへ連れて行き、離れなさい。毎日、体重計に乗っている時間やhoodをしている時間を増やしなさい。

Once the bird is at the perch, walk away only as far as necessary for the bird to start eating.Each day walk closer to the bird and stand and watch it eat its daily ad lib ration. If at any time the bird hesitates or stops eating, move away. Others can feed the bird for you. By early fall you should be able to walk up to the bird, around the bird, and touch it with your foot etc., and the bird should continue eating. By this time the bird should also be able to stand on the scale for an accurate weight, and be hooded for hours. A whistle can be sounded each time the bird takes a bite.

一端鳥がperchに留まったら、鳥が食べ始めるまで離れていなさい。毎日、鳥に歩いて近づいて鳥が、餌を食し終わるまで立って見ていなさい。もし、いかなるときも鳥が食すことを躊躇したり、止めてしまったら、離れなさい。あなた以外の人があなたに代わって給餌することもできる。初秋までにあなたは鳥に歩いて近づき、鳥の周りを回ったり、あなたの脚で鳥に触れることができるはずです。鳥はそれでも食べ続けるでしょう。このときまでに、鳥は体重計の上に立ち、正確な体重を計ることが可能になるはずである。hoodも長い時間被ることになる。鳥が一噛みするごとにwhistleは鳴らすことができる。

Goal two is easy, just before the bird finishes its daily ration, pick it up and let it finish the last few bites on the fist. The bird is now basically ready to go hunting. The bird looks away and moves away from you for food and if you put food on the ground the bird will allow you to pick it up to finish its meal. All thats needed are some safty steps.

第2の目標は容易い。その日の給餌量を食し終わる前に、鳥をpick-upし、最後の数噛みをfistの上でさせなさい。鳥は、現在、基本的にhuntingへ行く準備ができている。鳥が他所を見てあなたから餌へ動く。もしあなたが餌を地面に置けば、鳥は、餌を食し終えるために、あなたが鳥をpick-upすることを許すでしょう。必要とされる全てのそれらはいくつかの安全なstepです。


1. feed the bird on the lure.
2. feed the bird under a spot light (or car headlights)
1. food can be thrown to the tied bird but remember the bird goes away from you to the food and you walk to the bird and pick it up to finish its ration.

1.鳥をlureの上に乗せて給餌しなさい。
2.spot-lightの下で給餌しなさい。
3.餌は、繋がれた鳥になげても良いが、鳥があなたから餌へと離れていくようにしなければならない。最後は、鳥に近づいていき、鳥をpick-upし、餌の残りを食させる。

Finally, once the nights are cool and the brush is down so the bird has a reasonable chance of catching game, you can cut the weight. Weight reduction is most easily accomplished by cutting the daily rations in half. you will notice that up till now the bird may actually act wild until feeding time. As you approach the correct hunting wieght the bird will calm down whenever it sees you. It may actually bate toward you. But finding the hunting weight is another story. Hunting weight is different from flying weight because Harris' respond at all weights.

最後に、一端夜が冷え、尾羽が下を向いたら、鳥は、獲物を獲る合理的機会を得る。あなたは体重を落とすことができる。体重減は、毎日の給餌量を半分に削減することで容易に成し遂げうる。あなたは、給餌時間までに鳥が暴れることに気が付くでしょう。正確なhunting-weightに近づくにつれて、鳥があなたを見るといつも静かになるでしょう。実際はあなたに向かってbateするかもしれない。しかしhunting-weightを発見することとは別の話である。Harris は全ての体重に反応するので、hunting-weightとflying-weightは異なるのである。